作品原文
遙夜人何在,澄潭月裡行。
悠悠天宇曠,切切故鄉情。
外物寂無擾,中流澹自清。
念歸林葉換,愁坐露華生。
猶有汀洲鶴,宵分乍一鳴。
注釋譯文
譯文
長夜漫漫,故人都在哪裡,行船在這碧波夜月之中緩緩前行。
天空遼闊悠遠,思念故鄉的情思越發哀切。
身外的景物沒有人的憂愁,清澈的河水也自在流動。
想到回家時林中樹葉不知換了多少個春秋了,擁着鄉愁坐在寂靜的夜裡,任憑寒露漸生,打濕了衣袖。
還有那江中沙洲上的白鶴,在這暗夜與黎明的分際,乍然長鳴,讓人暗暗心驚。
注釋
遙:遠。這裡指時間漫長。
天宇:天空。
露華:露水。
作品鑒賞
張九齡于唐朝盛世時期為官,其自身不僅才華橫溢,并且極富政治遠見。當時朝廷雖然處于全盛時期,但因為皇帝窮兵黩武,所引發的刑罰、徭役等問題極為嚴重。張九齡因看到了這些,所以多有諷谏之言最終被貶。因為自身遠離家鄉,又加之政治之途不順,他所作的思鄉詩比較多。
這首《西江夜行》便是出于他那一段時間的作品,其中濃濃的思鄉之情可以品鑒,第一句已經道出了夜色清新的景緻,而後從景入情快速轉換,第二句就将自我感受通過天空與故鄉進行了比較,把一腔思念之意烘托得淋漓盡緻。不過,張九齡是素以事業為重的人,所以在這首詩裡,雖然人們可以讀出其濃濃的思鄉情,卻完全不帶絲低落的情緒,更多的是思鄉而不哀傷的遐想,詩末那句“猶有汀洲鶴,宵分乍一鳴”便是其快速整理自我思緒,又引讀者聯想的有力之證,将詩人個人情懷表達得通透徹底。
作者簡介
張九齡(678-740)唐開元尚書丞相,詩人。字子壽,一名博物,漢族,韶州曲江(今廣東韶關市)人。長安年間進士。官至中書侍郎同中書門下平章事。後罷相,為荊州長史。詩風清淡。有《曲江集》。他是一位有膽識、有遠見的著名政治家、文學家、詩人、名相。他忠耿盡職,秉公守則,直言敢谏,選賢任能,不徇私枉法,不趨炎附勢,敢與惡勢力作鬥争,為“開元之治”作出了積極貢獻。他的五言古詩,以素練質樸的語言,寄托深遠的人生慨望,對掃除唐初所沿習的六朝绮靡詩風,貢獻尤大。譽為“嶺南第一人”。