釋義
螳螂捕蟬:螳螂想捕捉蟬,卻不知潛在危險。比喻目光短淺,沒有遠見。
黃雀在後:比喻等待時機從後面襲擊。也比喻有後顧之憂。
出處
《劉向·說苑·第九卷·正谏》“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也!螳螂委身曲附,欲取蟬而不顧知黃雀在其傍也!黃雀延頸欲啄螳螂而不知彈丸在其下也!此三者皆務欲得其前利而不顧其後之有患也。”
《說苑·正谏》:“睹一蟬,方得美蔭而忘其身,螳螂執翳(yì)而搏之,見得而忘其形;異雀從而利之,見利而忘其真。”
《戰國·莊子·外篇山木第二十》“睹一蟬,方得美蔭而忘其身,螳蜋執翳而搏之,見得而忘其形;異鵲從而利之,見利而忘其真。”
《清·紀昀·閱微草堂筆記·卷四·槐西雜志十四》:“後數年,聞山東雷擊一道士,或即此道士淫殺過度,又伏天誅欤?‘螳螂捕蟬,黃雀在後’,挾彈者,又在其後,此之謂矣。”
漢·韓嬰《韓詩外傳》:“螳螂方欲食蟬,而不知黃雀在後,舉其頸欲啄而食之也。”
這個成語出自劉向的《說苑·正谏》。
成語典故
原文
吳王欲伐荊,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者欲谏不敢,則懷丸操彈,遊于後園,露沾其衣,如是者三旦。吳王曰:“子來,何苦沾衣如此?”對曰:“園中有樹,其上有蟬,蟬高居悲鳴飲露,不知螳螂在其後也;螳螂委身曲附,欲取蟬,而不知黃雀在其傍也;黃雀延頸,欲啄螳螂,而不知彈丸在其下也。此三者皆務欲得其前利,而不顧其後之患也。”吳王曰:“善哉!”乃罷其兵。
翻譯
吳王想要讨伐楚國,告訴左右大臣說:“我會殺死所有敢勸谏我出兵的人!”吳王的侍從中有個年輕人想要勸谏吳王卻不敢,就懷裡藏着彈丸,手裡拿着彈弓,在後院遊蕩,露水沾濕了他的衣服,這樣做了幾天。
吳王說:“你,為什麼要這樣辛苦地沾濕衣服?”年輕人回答說:“園子裡有一棵樹,樹上有一隻蟬,蟬處在高處一邊放聲叫着一邊吮吸着露水,卻不知道螳螂在他的後面;螳螂彎曲身子貼緊前肢想要取蟬,卻不知道黃雀在它的旁邊;黃雀伸長脖子想要啄螳螂,卻不知道彈弓和彈丸在他的下面。這三者都必定想要得到眼前的利益,卻不考慮身後的隐患。”吳王說:“好啊!”于是吳王停止了戰争。
注釋
吳王:指吳王阖闾之子夫差。
欲伐荊:想攻打楚國。欲:想要。伐:讨伐。荊:楚國。
谏:勸谏,舊時指規勸君王使其改正錯誤。
舍人:門客,指封建官僚貴族家裡養的幫閑或幫忙的人。國王的侍從及官員。
如是:像這樣。是:這樣。
少孺子:年輕人。
懷丸操彈:懷裡藏着彈丸,手裡拿着彈弓。
高居:處在高處。居,處。
悲鳴飲露:一邊放聲叫着一邊吮吸着露水。
三旦:三,幾次。旦,早晨。
委身曲附:彎曲身子貼緊前肢。委、曲:彎曲。附,通“跗”,腳背。
傍:通“旁”,旁邊。
延頸:伸長脖子。延:伸長。
前利:眼前的利益。
顧:考慮,照顧。
善哉:好啊。
罷:停止。
患:禍患,災禍。
子:你。
乃:于是,就。
務欲得其前利:一定想要得到眼前的利益。務,一定,必須。
道理啟發
告誡人們不能隻顧眼前利益,而不考慮身後的禍患。