相濡以沫,不如相忘于江湖

相濡以沫,不如相忘于江湖

漢語成語
相濡以沫,不如相忘于江湖是一個漢語成語,意思是泉水幹了,魚吐沫互相潤濕,何不各自到大江大湖裡去更自由。比喻一同在困難的處境裡,用微薄的力量互相幫助;有時不妨放棄執著以全新的自我迎接世界。出自《莊子·内篇·大宗師》及《莊子·外篇·天運》。
    中文名:相濡以沫,不如相忘于江湖 近義詞:同甘共苦、生死與共 理解:放棄執著以全新的自我迎接世界 典 故:莊子·内篇·大宗師 解 釋:泉水幹了,魚吐沫互相潤濕 現 解:放棄執著以全新的自我迎接世界 原 意:何不各自到大江大湖裡去更自由

典故

出自《莊子·内篇·大宗師》:“泉涸,魚相與處于陸,相呴(xǔ,慢慢呼氣之意)以濕,相濡以沫,不如相忘于江湖。”(喻相互扶持、苟延殘喘,不如相忘于自然。)及《莊子·外篇·天運》:“泉涸,魚相與處于陸,相呴以濕,相濡以沫,不若相忘于江湖。”(宣雲:“喻小惠相及,不如相忘于渾沌,各得之為樂,又烏取乎仁義之區區者哉!”)。見[清]王先謙《莊子集解》。

【漢語拼音】xiāng rú yǐ mò

【英文翻譯】help each other when both are in humble circumstances

【成語釋義】泉水幹了,魚吐沫互相潤濕。比喻一同在困難的處境裡,用微薄的力量互相幫助。

【成語例句】在自己最适宜的地方,快樂地生活,忘記對方,也忘記那段相濡以沫的生活。

解釋

濡:沾濕;呴:xǔ,慢慢呼氣;沫:唾沫。

不:不如意;如:如願。

【解釋】:泉水幹涸,魚兒困在陸地相互依偎,以唾沫相互濕潤求得生存,(此時此境)卻不如我們彼此不相識,各自暢遊于江湖。

莊子在這裡以魚例比,精辟表述了“道”通其變的觀點。

對此句的理解,可以聯系“家貧出孝子”和“亂世顯忠臣”。我們在表揚孝子和贊頌忠臣的同時,我們忽視了“家貧”和“亂世”。同樣的,兩條魚之所以需要“相濡以沫”,因為泉水幹涸了。

“相忘于江湖”的意思,不是說曾經相識的彼此因為感情或其它因素而斷絕聯系。而是指兩個不包含愛或恨等感情色彩的陌生人。這句話裡的“忘”,是中國古人表達關于陰陽、矛盾時的一種慣用手法。

類似的有”天地不仁,以萬物為刍狗。聖人不仁,以百姓為刍狗“中的”仁“。這裡的”仁“同樣不是指仁慈,而是指一視同仁,平等的對待。”以萬物為刍狗“也可以說成是以萬物為璞玉。這種通過互相對立的兩個屬性之一來表達統一整體的表示方法是古人常用的。

【近義詞】:同甘共苦、生死與共。

【反義詞】:自私自利、背信棄義。

【引申義】:夫妻本是同林鳥,大難臨頭各自飛。

【正音】:相,不能讀作“xiàng”;濡,不能讀作“xú”。

【辨形】:“沫”不能寫作“默”。

【語法】:偏正式。作謂語、定語、賓語、狀語。含褒義。

現解

指放棄曾經的執着(情感心執),以全新的自我迎接世界。曾經一些相濡以沫的感情或情愫,現在或是将要不能完好無缺的進行走下去時,選擇把這份感情放在在汪洋一般的人潮江湖中保留着回憶時應有的新鮮度,讓它脫離現世的一切煩惱,永存于心!

莊子原意解釋

莊子寫這一段的真正意思難道真的是相濡以沫不如相忘于江湖嗎?在翻譯此段時我們先要學會翻譯古文所注意的兩點:1.一定要結合上下文進行翻譯,否則很容易産生“斷章取義”的錯誤。2.古文中是沒有标點符号的,所以,古文中的标點符号也應該根據上下文進行添加才能表達出原文的意思。

從本句的結構上看,屬于議論文的模式,其論點是“譽堯而非桀”,其論據是“相呴以濕,相濡以沫”,文章開頭先舉了一個例子。泉水幹了,兩條魚一同被擱淺在陸地上,互相呼氣、互相吐沫來潤濕對方,顯得患難與共而仁慈守義,然後拿他和相忘于江湖進行比較,到底是“相濡以沫”好還是“相忘于江湖”好呢?我們可以從兩點進行分析:

首先,從文章的結構上看,作者用了大半篇幅描述了“相濡以沫”,對于“相忘于江湖”隻用一句帶過,難道作者花這麼大力氣舉了“相濡以沫”的例子隻是為了在最後用一句“不如相忘于江湖”來否定掉前者嗎?這不符合作者寫這篇文章的初衷。

其次,從上下文的内容來看,作者舉了“相濡以沫,不如相忘于江湖。”的例子,主要是為了論證最後的一句“與其譽堯而非桀也,不如兩忘而化其道”。所以,根據議論文的結構可以知道,整句的中心思想應該在最後一句,其意思就是與其稱譽堯而譴責桀,不如把兩者都忘掉而把他們的作為都歸于事物的本來規律。

因此,在理解這篇古文時應該緊緊抓住其中心思想“稱譽堯而譴責桀是不正确的做法”來進行理解,這樣一來就可以得到“拿相濡以沫和相忘于江湖做比較也是不對的”這一論斷。

但是這樣一來不是會得出作者在文章前半部分和後半部分自相矛盾的結果嗎?其實不然,開頭曾說過,中國古代是沒有标點符号的,标點符号都是現代人在翻譯古文時後加的,所以在不理解上下文意思的基礎上添加标點符号很難理解作者寫文章時的一些情感因素,難免會有發生錯誤的時候。因此在對本文的上下文進行理解後我們隻要将“不如相忘于江湖”後的句号改問号,就能夠使整篇文章通順了。

所以這一古文的原意就是:

泉水幹了,兩條魚一同被擱淺在陸地上,互相呼氣、互相吐沫來潤濕對方,顯得患難與共而仁慈守義,難道這樣會沒有湖水漲滿時,各自遊回江河湖海,從此相忘,來的悠閑自在嗎?你這樣想就和稱譽堯而譴責桀一樣,還不如把兩者都忘掉而把他們的作為都歸于事物的本來規律。

最後要說的是事物的本來規律是什麼呢?很簡單,那就是生存!有人說相濡以沫不是兩條魚在一起的自然狀态,其實不然,從開頭莊子就一直在描述一個很自然的現象,天氣幹燥,于是水幹了,兩條魚同時被困在了陸地上,這一切是再自然不過的現象。

于是兩條魚為了适應這種自然的現象,開始互相呼氣、互相吐沫來潤濕對方,這是兩條魚為了适應環境而産生的本能反應,更是對自然最好的适應,也是為了生存,他們這樣做是再自然不過的了,難道這樣會沒有相忘于江湖好嗎?相信那些看完“相濡以沫,不如相忘于江湖”就說相忘于江湖是多麼偉大的人們都是在斷章取義,都沒有好好看過《莊子·大宗師》,所以根本不能理解莊子這篇文章全文的中心思想,自然會得出相濡以沫,不如相忘于江湖的論斷。

後人啟發

相濡以沫,因為需要,有些是因為物質需要,有些是因為精神需要。相濡以沫,仿若誰也離不開誰,雖然如此之“緊”,但隻要适應了也可以感到幸福;相忘于江湖,為了自由,一個人的自由并不輕松,倆人的自由來之不易,更多人的自由難上加難,所有人的自由隻是個烏托邦。如何取舍,這是每個人一生中必須面臨的抉擇......

現代的相忘于江湖

1.現在,這句話廣義上指各自生活,互不通音訊。

2.指放棄曾經的執着(情感心執),以全新的自我迎接世界。(執着指對事物的癡)常見于台灣作家散文集中。

相關詞條

相關搜索

其它詞條