角色背景
“身を舍てても、名利は舍てず(身可死,武士之名不可棄)”
半機械人島田源氏已經接受了他曾經排斥的強化軀體,并因此發現了更高境界的人性。
作為島田忍者家族大名最年輕的兒子,源氏的一生榮華富貴。他對家族的非法生意毫無興趣,盡管他精通并且享受忍者訓練,但他依然熱衷花花公子的生活。家族内的許多人都将源氏視為一個危險的累贅,并且怨恨其父親一再地包庇和寬容。在家族大名意外死亡後,源氏的哥哥半藏,要求源氏在父親創建的帝國中扮演一個更加積極的角色。但源氏拒絕了,他的拒絕激怒了半藏。兩兄弟之間的怨恨最終導緻了一場生死對決,源氏也因此差點送命。
半藏自認為殺死了自己的弟弟,但源氏被守望先鋒救下并得到了齊格勒博士的照料。這一全球維和組織認為源氏将會在對付島田家族的持久行動中扮演重要的角色。由于源氏的重傷使他無法正常戰鬥,守望先鋒将會為他重建身軀但前提是源氏必須為守望先鋒效命。源氏随後經過了一系列昂貴的機械化手術,強化了速度和敏捷性同時也強化了他超人的忍者技巧。在被變成一個活體武器後,源氏一心隻想完成摧毀他父親罪惡帝國的任務。
但随着時間的推移,源氏越發覺得自我矛盾。他厭惡自己的機械身軀,無法接受他現在的模樣。當他的任務完成之後,他離開了守望先鋒并遊曆世界希望能找到自己存在的意義。數年之後,他遇到了智械僧侶禅雅塔。盡管源氏一開始拒絕接受禅雅塔的教誨,但這位博愛的智械僧侶不會放棄。于是,禅雅塔成為了他的導師,并且在這位僧侶的引導下,源氏體内的人類和機械體驗終于融合在了一起。他開始明白,盡管他有一副機械身軀,但他的人類靈魂是完整的,他漸漸意識到自己的新形态是給予自己的恩賜和力量。
現在,即使源氏無法看到自己最終的結局會是如何,但他第一次感受到了自由。
角色能力
(參考資料)
角色攻略
(參考資料)
角色專屬
(參考資料)
角色台詞
對半藏:
源氏:你竟變成了這樣...真遺憾。(So this is what has become of you... a pity.)
半藏:我還輪不到你來說教。(I will not be judged by you.)
對溫斯頓:
溫斯頓:源氏!就像以前一樣。(Genji! This is just like old times.)
源氏:我們的使命暫時交彙在了一起。至于未來,我們會知道的...(Our paths cross for now. As to the future, we shall see...)
對溫斯頓:
源氏:我很喜歡與你合作溫斯頓,因為不用把時間用在閑聊上。(I like to work with you, Winston, because you don't have to spend time on gossip)
溫斯頓:我也很喜歡跟你合作,因為你很幽默。(I also like to work with you, because you are very humorous)
對“天使”:
“天使”:你看上去還不錯,源氏。(You seem well, Genji.)
源氏:我現在不一樣了,我現在完整了。(I am a different man, now. I am whole.)
對查莉娅:
查莉娅:我要怎麼相信一個半人半機器的家夥?(How do I trust a man who is half machine?)
源氏:我的内心依舊留有人性。(The heart of a man still beats inside me.)
對禅雅塔:
禅雅塔:這就是你長大的地方,你一定要帶我逛一逛!(So this is where you grew up. You must show me around!)
源氏:那是生前的事了。(That was another life.)
對禅雅塔:
源氏:智能機械在這裡的痛苦使你感到煩惱嗎,師傅?(Does the suffering of the omnics here trouble you, master?)
禅雅塔:是的,我的兄弟孟達塔曾想努力改善他們的生活,但失敗了。(It does. My brother, Mondatta, gave much to improve their lives, but it was not to be.)
對禅雅塔:
禅雅塔:和最出色的弟子一起戰鬥我感到高興。(It is good to fight alongside one of my brightest pupils.)
源氏:我也是,師傅。(And you, master.)
對麥克雷:
麥克雷:你也許很快源氏,但你絕對快不過子彈。(You may be fast Genji, but you can't be faster than a bullet)
源氏:你想來試試嗎?(Would you like to try it)
反彈麥克雷大招:
源氏:打得真準麥克雷。(Good aim, Mccree)
在花村:
源氏:我年輕時在這裡虛度了許多時光。(I passed many an hour of my misspent youth here.)
在尼泊爾:
源氏:現在這裡才是我的家。(This is my home now.)
在尼泊爾:
源氏:隻有在這裡我才感覺到歸屬。(Only here do I not feel outcast.)
在尼泊爾:
源氏:踏入這裡讓我的靈魂平靜了許多。(Just setting foot here sets my soul at ease.)
在努巴尼:
源氏:即使在這裡,我也覺得是個外鄉人。(Even here, I feel an outcast.)
在直布羅陀:
源氏:這裡很漂亮。我之前從未欣賞過這裡。(It is beautiful here. I could never appreciate it before.)
擊殺“死神”:
源氏:下地獄去找真正的死神吧。(Mock death at your own peril.)
擊殺禅雅塔:
源氏:這次是我占了上風,師傅!(I have the upper hand this time, master!)
擊殺半藏:
源氏:這次是我赢了,哥哥。(I am victorious this time, brother.)