歌曲歌詞
日文歌詞
1、春を愛する人は 心清き人 すみれの花のような 仆の友達
2、夏を愛する人は 心強き人 岩をくだく波のような 仆の父親
3、秋を愛する人は 心深き人 愛を語るハイネのような 仆の戀人
4、冬を愛する人は 心広き人 根雪を溶かす大地のような 仆の母親
日文假名
1、 はるをあいするひとは こころきよきひと すみれのはなのような ぼくのともだち。
2、 なつをあいするひとは こころつよきひと いわをくだくなみのような ぼくのちちおや。
3、 あきをあいするひとは こころふかきひと あいをかたるハイネのような ぼくのこいびと。
4、 ふゆをあいするひとは こころひろきひと ねゆきをとかすだいちのような ぼくのははおや。
中文譯詞
1、喜愛春天的人兒啊是心地純潔的人,像紫羅蘭花兒一樣,是我知心朋友。
2、喜愛夏天的人兒是意志堅強的人,像沖打岩石的波浪一樣,是我敬愛的父親。
3、喜愛秋天的人兒是感情深重的人,像抒發愛情的海涅一樣,是我心上的人。
4、喜愛冬天的人兒是胸懷寬廣的人,像融化冰雪的大地一樣,是我親愛的母親。
創作簡介
《四季歌》是荒木豐尚作的,他有一次因為滑雪受傷而住院治療,護士們對他進行了精心的照料。感激之餘,就譜曲了幾首歌送給她們,其中一首不胫而走、傳遍日本,就是這首《四季歌》。
作者簡介
荒木豐尚,也有稱荒木豐久,生于1943年9月19日,日本音樂人,筆名荒木とよひさ,出生于中國大連,畢業于日本大學藝術學系,有諸多名作,如日本民歌《四季の歌》是其作詞作曲,是其成名作。亦為中日兩國人民所熟悉,同時也是亞洲歌後鄧麗君諸衆多名作的詞作者如《時の流れに身をまかせ》中文翻版《我隻在乎你》,《償い》中文翻版《償還》,《愛人》中文翻版《愛人》,為鄧麗君問鼎全日本放送大賞和有限放送大賞雙獎三連霸立下汗馬功勞,和另外一位音樂人三木剛開創了鄧麗君在日本歌壇的黃金時代。