啊朋友再見

啊朋友再見

意大利伊夫·蒙當演唱歌曲
《啊朋友再見》是一首意大利歌曲,外文曲名為Bella ciao(《再見了,姑娘》),原唱為伊夫·蒙當(Yves Montand)。此歌曲是意大利遊擊隊歌曲,流傳甚廣,後被引用為前南斯拉夫電影《橋》的插曲[1]。歌曲贊頌了遊擊隊員大無畏的英雄氣概,生動形象地表現出了隊員們對家鄉的熱愛和視死如歸的精神。
    中文名:啊朋友再見 外文名:Bella ciao 所屬專輯: 歌曲時長: 歌曲原唱:伊夫·蒙當 填詞: 譜曲: 編曲: 音樂風格: 歌曲語言: 地區:意大利

中文歌詞

中文版

那一天早晨,從夢中醒來,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

一天早晨,從夢中醒來,

侵略者闖進我家鄉;

啊遊擊隊呀,快帶我走吧,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

遊擊隊呀,快帶我走吧,

我實在不能再忍受;

啊如果我在,戰鬥中犧牲,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

如果我在,戰鬥中犧牲,

你一定把我來埋葬;

請把我埋在,高高的山崗,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

把我埋在,高高的山崗,

再插上一朵美麗的花;

啊每當人們,從這裡走過,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

每當人們從這裡走過,

都說啊多麼美麗的花;

網絡版

那一天早晨,從夢中醒來,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

那天早晨,從夢中醒來,

我不得不背井離鄉;

青青的牧場,高高的山崗,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

故鄉風雲,伴随我成長,

磨難會使人更堅強;

啊家山北望,常淚眼迷茫,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

年邁雙親,會痛斷離腸,

請代我寬慰爹和娘;

啊山高水長,望前路茫茫,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

熱血男兒,要志在四方,

人生路越走越寬廣;

這萬裡雲天,都任我翺翔,

啊朋友再見吧、再見吧、再見吧!

有朝一日,将成就輝煌,

再舉杯歡聚在一堂。

原版歌詞

《Bella Ciao》

Una mattina mi son svegliato,o bella,ciao!bella,ciao!bella,ciao,ciao,ciao!

Una mattina mi son svegliato

ed ho trovato l'invasor

O partigiano,portami via,o bella,ciao!bella,ciao!bella,ciao,ciao,ciao!

O partigiano,portami via,ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,o bella,ciao!bella,ciao!bella,ciao,ciao,ciao!

E se io muoio da partigiano,tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna

o bella,ciao!bella,ciao!bella,ciao,ciao,ciao!

E seppellire lassù in montagna

sotto l'ombra di un bel fior

E le genti che passeranno

o bella,ciao!bella,ciao!bella,ciao,ciao,ciao!

E le genti che passeranno

Mi diranno "Che bel fior!"

"E questo il fiore del partigiano"

o bella,ciao!bella,ciao!bella,ciao,ciao,ciao!

“E questo il fiore del partigiano

morto per la libertà!"

歌曲評價

《啊朋友再見》是一首委婉連綿、曲折優美,豪放而壯闊的歌曲,表達了遊擊隊員離開故鄉去和侵略者戰鬥的心情。

上一篇:彈指一揮間

下一篇:南非世界杯主題曲

相關詞條

相關搜索

其它詞條