离去的列车

离去的列车

法国歌手Hélène Rollès演唱的
《离去的列车》(《ce train qui s'en va》),由法国歌手Hélène Rollès演唱。Helene出生于法国勒芒,年幼时便出演影片“The Black Sheep (Le Mouton noir)”,Rollès 的音乐处女秀作品Pour l'amour d'un garçon和Peut être qu'en septembre。Helene出生于1966年12月20日在法国的MANS(SARTHE),她从小就很喜欢动物,尤其是马。
    中文名: 外文名: 所属专辑:Ce Train Qui S´en Va 歌曲时长:3′52″ 歌曲原唱:Hélène Rollès 填词: 谱曲: 编曲: 音乐风格:流行 歌曲语言:法语,Dorothee 中文名称:离去的列车 外文名称:ce train qui s'en va 发行时间:1989年10月1日 发行公司:Dorothee

歌手简介

Hélène Rollès是位法国演员和歌手,最初因与Sébastien Roch一同出演电视剧Hélène et les 而走红。该剧主要表现一个大学生乐队的爱情故事,当时取得了每晚650万次的观影量,并被美国、挪威、西班牙、丹麦和俄罗斯等国家改编。

Hélène Rollès从小喜欢动物,尤其是马。她还十分喜欢陶器,喜欢那神奇的图案。她自小于年长的姐姐生活在一起。 1979年,年幼的她第一次登台演出。温柔的HELENE不擅长于表演摇滚音乐,她不具备充满激昂节奏的嗓音,于是在母亲的鼓励支持下,她的音乐才华在“AB”展露出来并被制作商“Dorothée”看好,于是HELENE与1989年加如“Dorothée”并出了首张专辑,然而销量并不是很理想。随后的几张专辑逐渐使HELENE 崭露头角。 1993年,专辑Je m'appelle Hélène狂销90万张,达到了triple platinum,并被提名法国音乐之光音乐奖,专辑同名曲Je m'appelle Helene(我名叫伊莲),更是蝉联法国25周冠军单曲。

至此,她的音乐事业达到顶峰。法国人对艺术的期许,是举世有目共睹的,法语歌曲在近年大放异彩,尤其是法语流行歌曲第一代言人伊莲娜清纯健康的外型,低沈浪漫的嗓音,不仅风靡了整个欧洲大陆,从巴黎到东京,从台湾、香港到中国,也弥漫在一股“伊莲娜”旋风里。 “伊莲娜”是法国音乐界近25年来炙手可热的代名词,法语歌曲代言者。她低沈浪漫的嗓音配合法文的咬字嚼音,歌词中带有法式生活哲学以及民谣式曲风营造出的甜美,体现出优雅的音乐美感。

歌词

Je n'aurais pas du venir

J'aurais du savoir mentir

Ne laisser que ton sourire

Vivre dans mes souvenirs

J'aurais du laisser l'espoir

"Adoucir les au revoir

* Ce train qui s'en va

C'est un peu de moi

Qui part....

qui part....

Je savais que ce serait

Diffficile mais je pensais

Que je saurai te cacher

Le plus grand de mes secrets

Mais a quoi bon te mentir

C'est dur de te voir partir

&C'est un peu de moi

Qui part....

qui part....

Et avant que ne coule une larme

hDans ton sourire qui me desarme

Je cherche un peu de reconfort

Dans tes bras je veux me blotter

MPour mieux garder le souvenir

De toute la chaleur de ton corps

Ce train qui s'en va

C'est un peu de moi

Qui part....

qui part....

Je n'aurais pas du venire

J'aurais du savoir mentir

Ne laisser que ton sourire

Vivre dans mes souvenirs

J'ai beau essayer d'y croire

Je sais bien qu'il est trop tard

Ce train qui s'en va

C'est un peu de moi

Qui part....

qui part....

歌词翻译

我本不该来

我本该学着撒谎

仅将你的笑容尘封在记忆中

我本应该放弃希望

就这样和你说再见

看着这趟列车

渐行渐远……

我知道这样很难

但我还是得学着

将自己的感情隐瞒

但对你撒谎又有何好处

看着你离开我是如此的难过

终究没有落下一滴眼泪

你的笑容让我放松下来

我试着寻找

些许的安慰

我想要的是

紧紧依偎在你的怀抱里

以你的温暖

来护卫这过往的记忆

我本不该来

我本该学着撒谎

仅将你的笑容尘封在记忆中

但这些想法都是徒劳的

一切都太迟了

该作品在5套播放《再见!齐祖!》时,插入节目,寓意着齐达内如一个时代的列车,离我们渐行渐远!

相关词条

相关搜索

其它词条