范定洪

范定洪

重庆大学外国语学院副教授
范定洪,英国纽卡斯尔大学口译学博士,重庆大学外国语学院副教授,翻译方向硕士研究生导师,重庆翻译学会常务理事。2002年10月-2003年1月,获重庆大学和英国胡佛汉顿大学联合资助,在英国胡佛汉顿大学做访问学者。2006年10月-2007年10月,获中国国家留学基金全额资助,在英国纽卡斯尔大学做访问学者。2008年9月-2012年6月,获英格兰高等教育基金管理委员会海外研究生奖学金(ORS)、纽卡斯尔大学国际研究生奖学金(NUIPS)、纽卡斯尔大学现代语言学院奖学金,在英国纽卡斯尔大学攻读口译研究方向博士学位。主要研究领域包括:口译及口译教学、英语语音学、全球化时代大学通识教育、高等教育国际化等
  • 中文名:范定洪
  • 民族:汉族
  • 出生地:
  • 毕业院校:英国纽卡斯尔大学
  • 学位/学历:博士
  • 职业:
  • 专业方向:口译及口译教学、英语语音学、全球化时代大学通识教育等
  • 职务:
  • 学术代表作:
  • 主要成就:

人物经历

学习经历

1991年获西南师范大学英语专业文学学士学位。

1997年获西南师范大学应用语言学方向文学硕士学位。

2012年获英国纽卡斯尔大学口译学博士学位。

2002年10月—2003年1月,获重庆大学和英国胡佛汉顿大学资助,在英国胡佛汉顿大学做访问学者。

2006年10月—2007年10月,获中国国家留学基金全额资助,公派在英国纽卡斯尔大学做访问学者。

2008年9月—2012年6月,获英国政府提供的ORS奖学金、纽卡斯尔大学提供的NUIPS奖学金以及纽卡斯尔大学现代语言学院提供的奖学金资助,在英国纽卡斯尔大学攻读口译研究方向的博士学位。

2008年10月-2012年5月,受聘于纽卡斯尔大学现代语言学院,主讲中英交替传译、视译等口译硕士专业课程,指导硕士学位论文。

工作经历

1991年7月—1998年7月在西南师范大学外国语学院任教。

1998年7月开始在重庆大学外国语学院任教。

2002年4月—2004年8月任重庆大学外国语学院英语系主任。

2004年9月—2008年7月任重庆大学外国语学院口、笔译课程组负责人。

主要成就

学术成就

唯一作者:牛津大学人才培养对我国的启示,《国际教育交流》2019年第12期。

唯一作者:立足本土、放眼世界——谈通识教育如何培养社会责任感,载于马骁主编:《涵养∙省身∙育人:川渝通识教育探索》,西南财经大学出版社2018年版,第3−7页。

Fan, D. (2015). Examining the impact of self-regulated learning on students’ interpreting performance. In H. Haroon, H. C. Omar, G. S. Seong & N. Ardi (Eds.),Synergising the translation community: Academia, industry and professional practice(pp. 422−431). Kuala Lumpur: Malaysian Institute of Translation and Books.

唯一作者:全球素养通识课程教学模式的探索与实践,载于郭大成、庞海芍主编:《素质教育与大学教育改革——2015年大学素质教育高层论坛论文集》,高等教育出版社2015年版,第194−201页。

唯一著者:《口译专业技能发展与自我调节学习》(专著),四川大学出版社,2014年10月。

Fan, D. (2013). Why trainee interpreters’ practice doesn’t make perfect: Implications of deliberate practice for interpreting. In R. Awang, A. Ghani & L. Ayob (Eds.),Translator and Interpreter Education and Training: Innovation, Assessment and Recognition(pp. 341−351). Kuala Lumpur: Malaysian Institute of Translation and Books.

唯一主编:《雄辩如我:怎样用英语演讲与辩论》,重庆大学出版社,2011年3月。

Fan, D. (2010). Towards more relevant skills-oriented interpreter training for Chinese students. In V. Pellatt, K. Griffiths & S-C. Wu (Eds.),Teaching and testing interpreting and translating(pp. 261−281). Oxford: Peter Lang.

唯一作者:Jenkins著《英语作为国际通用语的语音》评介,《安徽工业大学学报(社科版)》2007年第1期。

唯一作者:G. Kelly著《英语语音教学要略》评介,《中国英语教学》2006年第2期。

唯一作者:中介语语音系统的成因研究,《重庆大学学报(社科版)》2004年第1期。

唯一作者:英语节奏模式教学方法初探,《重庆大学学报(社科版)》2003年第6期。

第一作者:英国大学教育模式及对英语人才培养的启示,《重庆大学学报(社科版)》2003年第4期。

唯一导读:《哈维的心脏》,重庆大学出版社,2002年10月。

唯一作者:硕士研究生入学英语考试英译汉试题的特点及翻译技巧,《重庆大学学报(社科版)》2002年第6期。

唯一主编:《考研英语翻译与写作》,重庆大学出版社,2001年9月。

第三副主编:《饭店与旅游英语》,四川科学技术出版社,2001年9月。

唯一作者:贯彻《大纲》精神落实语音教学,《重庆大学学报(社科版)》2001年第4期。

第三副主编:《外语学术论丛》,重庆大学出版社,2000年12月。

参编:《英美短篇小说选读》,重庆大学出版社,2000年1月。

参译:《加拿大百科全书》,四川辞书出版社,1998年12月。

合译:《商品打入国际市场的战略》,成都科技大学出版社,1992年1月。

人才培养

 2004年10月,指导两名学生进入2004年“CCTV杯”全国英语演讲大赛全国半决赛;其中一名进入总决赛,并获总决赛第9名。

表彰荣誉

2015年获重庆翻译学会优秀翻译成果一等奖。

2015年度重庆大学唐立新优秀教学教师奖。

2014-2015学年重庆大学先进工作者。

2013-2014学年重庆大学外国语学院贡献奖。

2005-2006学年重庆大学先进工作者。

2004-2005学年重庆大学先进工作者。

2004年度重庆大学语言文字工作先进个人。

2000年度重庆大学唐氏基金优秀教师。

1999年度重庆大学优秀青年教师。

1997年获西南师范大学第三届青年教师课堂教学比赛一等奖。

1996年获重庆市首届高校英语专业青年教师讲课比赛一等奖。

社会任职

重庆翻译学会常务理事。

相关词条

相关搜索

其它词条