束氏畜猫

束氏畜猫

宋濂《龙门子凝道记·秋风记》寓言
寓言故事,选自明代宋濂《龙门子凝道记·秋风记》,讲述了狸狌由于被卫人束氏娇惯、溺爱而没有得到锻炼,渐渐失去了捕鼠本领的故事。启示人们长期养尊处优、缺乏锻炼的生活会导致生存能力下降甚至丧失的道理。
  • 作品名称:束氏畜猫
  • 作者:宋濂
  • 创作年代:明代
  • 作品出处:《宋文宪公全集》51卷,《龙门子凝道记·秋风枢》
  • 作品体裁:
  • 文学体裁:寓言体散文

作品原文

卫人束氏,举世之物,咸无所好,唯好畜狸狌。狸狌,捕鼠兽也,畜至百余,家东西之鼠捕且尽。狸狌无所食,饥而嗥。束氏日市肉啖之。狸狌生子若孙,以啖肉故,竟不知世之有鼠;但饥辄嗥,嗥则得肉食。食已,与与如也,熙熙如也。

南郭有士,病鼠。 鼠群行,有堕瓮者,急从束氏假狸狌以去。狸狌见鼠,双耳耸, 眼突露如漆,赤鬣,又磔磔然,意为异物也。沿鼠行不敢下。士怒,推入之。狸狌怖甚,对之大嗥。久之, 鼠度其无他技,啮其足,狸狌奋掷而出。

字词注释

举世之物:所有世间的东西。举,全。

咸无所好:全都不爱好。咸,都。无所,没有什么。

唯:只。

畜:畜养。

狸狌,野猫,这里是指猫。

家东西:泛指住宅周围。

且:将要。

尽:完,没有。

嗥(háo):野猫吼叫。

日市肉啖之:每天买肉喂养它们。日,每天。市,买。啖,吃,这里是指喂。

若:及,与。

以啖肉故:因为吃肉的缘故。以,因为。啖,吃。故,原因,缘故。

但:只,仅仅。

辄:就。

食已:吃完。

与与如也:原指走路慢腾腾的样子,这里形容懒懒散散的样子。

熙熙如也:和悦快乐的样子。

南郭:城南。

士:读书人。

病:以……为祸患。

堕:落,坠落。

假:借。

以:用来。

去:去除(鼠患)。

耸:高起,高耸。

突:突出,鼓起。

露:显露,暴露。

如漆:像黑漆一样(贼亮)。

鬣(liè):这里指老鼠的胡须。

磔磔然:指老鼠吱吱鸣叫的声音。

意为异物也:(猫)料想(鼠)是奇怪的生物。意,料想。为,是。异,奇特,奇怪。

怖:恐惧,害怕。

甚:很。

久之:过了很久。久,很久。之:凑足音节,不译。

度(duó):估计。

啮:咬。

奋掷而出:用力纵身逃出。掷,腾跃。奋,猛然用力。

作品译文

卫地有一个姓束的人,所有世间东西他全都不爱好,他只喜欢蓄养猫。猫是捕捉老鼠的动物,姓束的人蓄养到了一百多只,住宅周围的老鼠都将要被抓捕完了。猫没什么吃的,饥饿了因而嗥叫。姓束的人每天买肉喂猫。猫生出来的子辈和孙辈,因为吃肉的原因,竟然不知道世间有老鼠;它们只要饿了就嗥叫,嗥叫就得到肉吃。猫吃完了,懒懒散散地走来走去,和悦快乐的样子。

城南有个读书人家里以老鼠为患,老鼠成群结队地行走,有的老鼠还掉进了瓮中,读书人急忙从姓束的人那里借了猫用来去除去鼠患。

猫看见老鼠的两只耳朵高耸,眼睛鼓起显露在外面像黑漆一样贼亮,有红色的胡须,又吱吱地鸣叫,猫料想老鼠是奇怪的生物,沿着装有老鼠的瓮的边沿行走,不敢下去。读书人非常生气,把猫推到瓮中。猫很害怕,对着老鼠大声嗥叫。过了很久,老鼠估计猫没有其他的技能,咬它的脚,猫用力纵身逃出。

作品赏析

捕鼠是猫的天职,明宋濂的《狸狌》却写了畏鼠之猫。狌身如狸、貌似虎,是野生的猫,卫人束氏却偏偏喜好畜养。文中说,南郭有士患鼠,某次一鼠堕入米缸中,他急借束氏畜养的一头狸狌,携之回家,要它入瓮捕捉。“狸狌见鼠双耳耸,眼突露如漆,赤鬣,又磔磔然,意为异物也,沿鼠行,不敢下。士怒推入之,狸狌怖甚,对之大嗥。久之,鼠度其无他技,啮其足,狸狌奋掷而出。”鼠无论怎么大,总不如猫,何况狸狌又是形体大者,竟然对之“怖甚”,被它啮足,只得奋力跳出陶瓮。鼠跌入后跳不出来,足见鼠体既不如狸狌之硕,鼠力亦不及远甚.

段落内容

第一段:写一个姓束的卫国人喜欢养猫,多达上百只的猫将四周的老鼠吃得精光。

第二段:写城南有个读书人因家中老鼠为患,想借束氏的猫来灭鼠。

第三段:写猫遇老鼠之后的种种表现。

主题思想

文章选自明人宋濂[lián]的寓言体散文集《龙门子凝道记》,以生动形象的故事说明抽象深刻的寓意,十分耐人寻味。八年级的学生已有一定文言字词、知识的能力基础,因此学生可在教师的引导下,借助工具书与注释,掌握关键字词,理解全文内容。同时,现今许多学生都是优越的条件下长大的,依赖性强而独立性差,因此在教学中应该引导学生联系实际,明白父母过度的溺爱、生活条件过度的优越,会使人缺少磨炼,生存能力日益下降甚至丧失。

(1)告诉人们过分的享受、过度的溺爱,都会带来不良后果。养尊处优的生活会让人连最基本的生活技能也失去的。缺乏锻炼,长期不锻炼业务,必然丧失专业技能。(2)优越的生活条件,如果不能正确对待,就会使人意志消磨,减弱生活能力,最后变成一个又馋又懒又虚弱的废物。(3)忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。

总结:养尊处优,过于安逸享受会使人磨灭斗志,丧失生存能力,即”生于忧患死于安乐“。

作者简介

宋濂(1310—1381)字景濂,号潜溪,别号玄真子、玄真道士、玄真遁叟。汉族,浦江(今浙江义乌)人,元末明初文学家,曾被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。洪武四年因献诗“自古戒禽荒”一语激怒朱元璋致祸。明初明惠帝的忠臣,学者方孝孺,少时即师从宋濂。

相关内容

作者简介

宋濂(1310~1381)生于1310年十月十三日(11月4日),明代散文家,文学家,字景濂,号潜溪,浦江(今浙江金华市付村镇上柳村)人。自幼家境贫寒,但聪敏好学,曾受业于元末古文大家吴莱、柳贯、黄溍等。他一生刻苦学习,“自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通”。元朝末年,元顺帝曾召他为翰林院编修,他以奉养父母为由,辞不应召,修道着书。他为文主张“宗经”“师古”,取法唐宋,着作甚丰。他的着作以传记小品和记叙性散文为代表,散文质朴简介,或雍容典雅,各有特色。

明初朱元璋称帝,宋濂就任江南儒学提举,与刘基、章溢、叶琛同受朱元璋礼聘,尊为“五经”师,为太子(朱标)讲经。洪武二年(1369年)奉命主修《元史》,累官至翰林院学士承旨、知制诰。洪武十年(1377年)以年老辞官还乡。后因其长孙宋慎牵连胡惟庸党案,朱元璋本欲杀戮,经皇后、太子力劝,改为全家流放茂州(现在四川省茂汶羌族自治县)。1381年五月二十日(6月12日),途中病死于夔州(现在重庆奉节县),后谥文宪。

在我国故在文学史上,宋濂与刘基(刘伯温)、高启并列为明初诗文三大家。

文集概要

《龙门子凝道记·秋风记》,明宋濂撰。濂有《洪武圣政记》,已着录。是书乃元至正间濂入小龙门山所着。有四符、八枢、十二微,总二十有四篇,盖道家言也。旧载《潜溪集》中。嘉靖丙辰与刘基《郁离子》合刻于开封,李濂为之序。

相关词条

相关搜索

其它词条