我的哈萨克

我的哈萨克

我的哈萨克
我的哈萨克斯坦(Менің Қазақстаным / 英:O Kazakhstan)是哈萨克斯坦的新国歌,于2006年1月7日正式制定。原曲作于1956年,由Zhumeken Nazhimedenov(Жұмекен Нәжімеденов)作词,Shamshi Kaldayakov(Шәмші Қалдаяқов)作曲。在随后的数十年间,“我的哈萨克”逐渐成为哈萨克人耳熟能详的一首歌曲。
  • 中文名:我的哈萨克
  • 外文名:Менің Қазақстаным
  • 作词者:Zhumeken Nazhimedenov
  • 作曲者:Shamshi Kaldayakov
  • 发行时间:1956年

歌词

西里尔字母哈萨克语

拉丁字母哈萨克文

汉语翻译

Алтын күн аспаны,

Алтын дән даласы,

Ерліктің дастаны,

Еліме қарашы!

Ежелден ер деген,

Даңкымыз шықты ғой.

Намысын бермеген,

Қазағым мықты ғой!

Altyn kún aspany,

Altyn dán dalasy,

Erliktiń dastany –

Elime qarashy!

Ejelden er degen,

Dańqymyz shyqty ǵoı,

Namysyn bermegen,

Qazaǵym myqty ǵoı!

天堂的金色太阳,

在草原的金谷物。

英勇的传说 -

它是我的土地。

在白发苍苍的古代

我们的光荣,

骄傲和强大,

是我们哈萨克人。

Менің елім, менің елім,

Гүлің болып егілемін,

Жырың болып төгілемін, елім!

Туған жерім менің – Қазақстаным!

Meniń elim, meniń elim,

Gúliń bolyp egilemin,

Jyryń bolyp tógilemin, elim!

Týǵan jerim meniń — Qazaqstanym!

我的国家!我的国家!

作为你的花我将生长,

我们的歌声将飘扬!

我的祖国 -哈萨克斯坦!

Ұрпаққа жол ашқан,

Кең байтақ жерім бар.

Бірлігі жарасқан,

Тәуелсіз елім бар.

Қарсы алған уақытты,

Мәңгілік досындай.

Біздің ел бақытты,

Біздің ел осындай!

Urpaqqa jol ashqan,

Keń baıtaq jerim bar.

Birligi jarasqan,

Táýelsiz elim bar.

Qarsy alǵan ýaqytty,

Máńgilik dosyndaı.

Bizdiń el baqytty,

Bizdiń el osyndaı!

我有一块宽广国土,

以及一条未来的道路。

它团结而繁荣,

我有一个独立的国家。

如一位古代朋友

我们的乐土,

我们的愉快的人,

正欢迎新时代到来。

Менің елім, менің елім,

Гүлің болып егілемін,

Жырың болып төгілемін, елім!

Туған жерім менің – Қазақстаным!

Meniń elim, meniń elim,

Gúliń bolyp egilemin,

Jyryń bolyp tógilemin, elim!

Týǵan jerim meniń — Qazaqstanym!

我的国家!我的国家!

作为你的花我将生长,

我们的歌声将飘扬!

我的祖国 -哈萨克斯坦!

哈萨克斯坦

相关词条

相关搜索

其它词条