释义
“之子”:之,这;子,古代兼指儿女,在这里专指女性;“于归”:古代指女子出嫁。于,虚词,无实义;归,回家。古人认为,女子嫁到夫家,才是真正意义上的回到了家,亦即夫家才是一个女子的最终归宿。文人用“于归”作为“嫁人”的替代语,在婚礼间或婚宴上表示对新人,特别是新娘子的祝福,可谓颇具文化品味。
出处
《诗经·国风·周南·桃夭》:“之子于归,宜其室家。”朱熹集传:“妇人谓嫁曰归。”
引文
清李渔《蜃中楼·双订》:“他日于归,不知嫁着甚么男子,好生愁闷。”
郭沫若《棠棣之花》第二幕:“我记得你还有一位令姐,怕已经于归了吧?”
出处
燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。
燕燕:即燕子燕子。差池其羽:形容燕子张舒其尾翼。
颉(音洁):上飞。颃(音航):下飞。
伫:久立等待。
南:一说野外。
仲:排行第二。氏:姓氏。任:姓。只:语助词。终:既,已经。
勖(音续):勉励。
《诗经·周南·桃夭》中的
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。n
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。n
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。n
译文n
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。n
桃花怒放千万朵,硕果累累大又多。这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺。n
桃花怒放千万朵,桃叶纷呈真茂盛。这位姑娘嫁过门,齐心协手家和睦。n
《国风•周南•桃夭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是一首祝贺年轻姑娘出嫁的诗。全诗三章,每章四句,通篇以桃花起兴,以桃花喻美人,为新娘唱了一首赞歌。