《君之代》

《君之代》

日本歌曲名称
君之代(君が代,Kimigayo)日本国歌,原曲由宫内省式部察乐师奥好义(おくよしいさ)谱写,后又经雅乐师林广守(はやしひろもり)编曲。“君之代”歌词是由日本古代一首短歌“わがきみは”经过改写而成的。歌词大意是:“吾皇盛世兮,千秋万代;砂砾成岩兮,遍生青苔;长治久安兮,国富民泰。”曲子短小,总共只有十一小节,曲调富有浓厚民族特色。1999年以前是传统上的国歌,1999年正式成为公式日本国国歌。此歌曲被网友恶搞,称其与中国之哀乐(又称葬礼进行曲)曲调相似。另外,由于日本当局规定学校老师在仪式上唱国歌遭强烈反对,日本国歌《君之代》也遭到恶搞,此谓网络文化现象中所谓的“空耳”。
    中文名:君之代 外文名: 所属专辑: 歌曲时长: 歌曲原唱: 填词: 谱曲: 编曲: 音乐风格: 歌曲语言:日语 其他外文名:君が代 填 词:古今和歌集 谱 曲:林广守 发行时间:1999年8月13日

简介

《君之代》(君が代,Kimigayo)日本国歌,原曲由宫内省式部察乐师奥好义(おくよしいさ)谱写,后又经雅乐师林广守(はやしひろもり)编曲。日本文部省于1893年将之规定小学生于庆祝国民节日时必唱之歌。

《君之代》歌词是由日本古代一首短歌“わがきみは”经过改写而成的。歌词大意是:“吾皇盛世兮,千秋万代;砂砾成岩兮,遍生青苔;长治久安兮,国富民泰。”曲子短小,总共只有十一小节,曲调富有浓厚民族特色。

《君之代》在日本二战战败之前,一直是该国实际上的国歌,故被视为是军国主义象征。1999年,日本修订《国旗及国歌法》,正式将《君之代》定为日本国歌,现在在日本校园和体育赛事上都会播放该歌曲。

历史

《君之代》最早于明治时期被定为日本国歌,香港日治时期有官方中译版《皇祚》。

二次大战后,由于盟军最高司令官总司令部宣布战前日本政府的公告全部失效,所以失去法律依据,成为传统上的日本国歌。

1999年8月9日,日本参议院通过《国旗及国歌之有关法律》(「国旗及び国歌に関する法律」,简称《国旗国歌法》),《君之代》重新正式成为日本官方国歌,于2000年3月1日生效。

创作背景

明治时代1868年开始时,日本开始迈向现代化国家,但还没任何可称为“国歌”的东西。

1869年,当时在横滨工作的英国军乐团教师约翰.威廉.芬顿听说日本缺少国歌,他告诉日本军乐团的成员们英国国歌《上帝拯救国王》。他强调了国歌的必要性,并建议如果有人提供歌词,他可以谱曲。

乐队成员在与他们的指挥商量以后,请日语、中国历史和文学都很好的,来自现在的鹿儿岛(Kagoshima)县的炮兵上尉尾山岩尾(Oyama Iwao)(1842-1916)为国歌选择了恰当的词(后来尾山成了陆军部长和陆军元帅)。芬顿把他自己的音乐加在了尾山上尉从名叫《蓬莱山》的集子中选的一首琵琶歌俳句上了。结果这就是第一首"君之代"(Kimigayo)国歌了。

然而,其旋律与今天人们所知的国歌完全不同。1870年一次军队游行中,在铜管乐队的伴奏下,演出了这一首国歌,但后来人们认为它缺少庄严感,并一致同意有必要加以修改。

1876年,海军乐队的指挥Osamu Yusuke(后来他以Nakamura Yusuke的名字出名),向海军部提出了一个改变音乐的建议。在他的建议的基础上,有关部门决定新的旋律必须反应宫庭表演的音乐赞美诗所使用的风格。

1880年7月,选择了4人组成一个委员会来修改该音乐。他们是海军乐队指挥中村雄助、陆军乐队指挥 Yotsumoto Yoshitoyo、日本宫庭雅乐指挥Hayashi Hiromori和与海军签有合同的德国乐团教师弗朗兹·埃克特(Franz Eckert)。最后在日本宫庭音乐中使用的传统音阶的基础上,选择了早弘盛所作的旋律。埃克特将国歌作了分为4部分来歌唱的安排。在明治天皇的生日1880年11月30日,皇宫中首次演出新的国歌。这就是我们今天所知道的国歌〈君之代〉(Kimigayo)的由来。

使用

今天在日本国家法定假日的仪式上及其它喜庆的传统公共节日和欢迎外国国宾的仪式上都挂国旗和演奏国歌。此外,许多日本公民在国家法定假日都将国旗挂在他们的前门外。在非正式的场合也演奏国歌君之代的音乐,如有日本队代表本国出席的国际体育运动会。在相扑联赛上,在颁奖仪式开始前,通常也演奏国歌。

目前(截止2013年)NHK教育台会在午夜收播前固定播放《君之代》,播放完毕后会朗读电视台名称及呼号。NHK综合台由于大多全天候播出,仅在因检修设备而午夜收播时才播放《君之代》。

事件

被网友恶搞,称其与中国之哀乐(又称葬礼进行曲)曲调相似。另外,由于日本当局规定学校老师在仪式上唱国歌遭强烈反对,日本国歌《君之代》也遭到恶搞,此谓网络文化现象中所谓的“空耳”。

相关内容

据香港《大公报》2013年1月8日综合报道,日本鹰派首相安倍晋三7日与自民党党员高唱国歌《君之代》,迎接2013年的第一个工作日。批评者认为,该歌曲是帝国与军国主义的象征。与此同时,安倍晋三将正式成立专家会议,以落实其具有极右倾向的竞选纲领。

2003年10月,东京都教委会就参加毕业典礼和开学典礼的仪式提出要求:必须面向国旗起立齐唱国歌。如不遵守将给予处分。在此之前,约有400名教职员曾状告东京都教委和东京都政府,理由是他们没有义务必须要齐唱国歌。东京地方法院在去年9月份也做出了判决,认为用惩戒处分等手段强制要求齐唱国歌有违宪法,并判原告胜诉,东京都教委对此表示不服并提出了上诉。

歌词

原文

君が代は

千代に八千代に

细石の

巌となりて

苔の生すまで

假名标记

きみがよは

ちよにやちよに

さざれいしの

いわおとなりて

こけのむすまで

训令式罗马字

kimi ga yo wa

tiyo ni yatiyo ni

sazareisi no

iwao to narite

koke no musu made

香港日治时期官版中译

皇祚连绵兮久长

万世不变兮悠长

小石凝结成巖兮

更巖生绿苔之祥

中译

我皇御统传千代

一直传到八千代

直到细石变岩石

直到岩石长青苔

文言

吾皇盛世兮,

千秋万代;

砂砾成岩兮,

遍生青苔;

长治久安兮,

国富民泰。

其他版本

版本1

君王你的朝代,一千代,

八千代到无尽期,

直到小石变成巨岩,

岩石上长满藓苔衣。

版本2

愿我皇长治久安,

愿我皇千秋万代,

直至细石变成巨岩,

长出厚厚的青苔。

相关词条

相关搜索

其它词条